許淵沖的一生:翻譯的目的是為了使大家得到幸福
中國(guó)的翻譯人才數(shù)量不夠質(zhì)量不行
首屆譯文年選揭曉,楊自伍歷時(shí)20年譯《近代文學(xué)批評(píng)史》獲獎(jiǎng)
青山七惠談新書(shū):對(duì)朋友的想念不能一直攢著
楊武能開(kāi)腔 | 翻譯干了60年,現(xiàn)在沒(méi)人再做這種傻事了
新書(shū)丨陳以侃讀毛姆:小鎮(zhèn)來(lái)了一位紳士
# 南大英文系教授但漢松:翻譯是一個(gè)失敗的藝術(shù) #
話(huà)題
# 南大英文系教授但漢松:翻譯是一個(gè)失敗的藝術(shù) #
新評(píng)論